「オートリア」→「オーストリー」に変更へ
オーストリア。
オーストラリアじゃないですよ。
こういう間違えが多いから、「オーストリア」の日本大使館では、日本語表記を「オーストリー」に変えることにしたそうです。
もしかしたらこの名前が定着してゆくかもしれません。
ホームページには次のように書かれています。
この問題に対し、大使館では過去の文献などを参照し検討を行った結果、クI囀terreichの日本語表音表記を 「オーストリー」 と変更する旨、ご連絡差し上げます。
(引用:AUSTRIANTRADE.ORG: オーストリー大使館商務部)
(引用:AUSTRIANTRADE.ORG: オーストリー大使館商務部)
もしかしたら、数十年後、「石油危機の時は大変だったなぁ」ってゆうノリで、
「昔はオーストラリアとオーストリアがあって紛らわしかったなぁ」とか言う日がくるのかもしれません。
なんか、輸入ワインとかのラベルを変更するべきなのか、企業の人が悩んでるらしいね。
形容詞に直したらどうなるんだろうね??
オーストリアンなのかな??
オーストラリアンと結構かぶるぞw
タイトル訂正
「オートリア」じゃなくて「オーストリア」だった
>>1
そこらへんとか大変だよねぇ
別にまんまでよさそう
なんかパチモノっぽく感じそう
>>2
オーストリアンじゃないの?
ってゆーかもともと?